نصوص وترجمات

الذكاء الاصطناعي وحدود اللغة

 "اللغة لا تستنفد الذكاء"

ترجمة: عبدالله بن محمد

MAR 06 2023

عندما أعلن أحد مهندسي غوغل مؤخرًا أن روبوت دردشة الذكاء الاصطناعي لغوغل آدمي، تبع ذلك هرج ومرج. يعتبر روبوت دردشة الذكاء الاصطناعي، LaMDA، نموذج لغة كبير (LLM) مصمّم للتنبؤ بالكلمات التالية المحتملة لأي سطور نصية يتم تقديمها. ولأن العديد من المحادثات يمكن التنبؤ بها إلى حد ما، يمكن لهذه الأنظمة أن تستنتج كيفية استمرار المحادثة بشكل مثمر. أنجز روبوت دردشة الذكاء الاصطناعي هذا العمل بشكل م..

اقرأ المزيد

لماذا القراءة؟

جواب المتوَّجة بجائزة نوبل للآداب الروائية آنّي إيرنو

ترجمة: يحيى بوافي

FEB 02 2023

إحياءً منها للذكرى السبعين لتأسيسها بادرت دار النشر الألمانية سوركامب (Suhrkamp) بالتوجه إلى نخبة من الكتاب ممن نُشِرَتْ أعمالهم بها، بالسؤال عمّا يدفعهم إلى القراءة، فكانت الحصيلة 13 إجابة تم نشرها ضمن كتاب بعنوان: "لماذا نقرأ؟ 13 سبباً وجيهاً (على الأقل)" Pourquoi lire - raisons (au moins) 13 bonnes والذي صدر عن نفس الدار سنة 2020، وصدرت ترجمته إلى الفرنسية سنة بعد ذلك (2021) عن دار ال..

اقرأ المزيد

تاريخ الكتب الصوتية

ترجمة: عبدالله بن محمد

DEC 04 2022

تاريخ الأعمال المسموعة، من مسرحيىة سيرانو دي برجراك العظيمة إلى أحدث التطوّرات في مجال الكتاب الصوتي، يظل غير معروف نسبيًا، رغم أنه شهد سلسلة من الثورات الصوتية.. في مقطع خيالي من عمل "التاريخ الهزلي لدول وإمبراطوريات القمر"، يكتشف سيرانو دي برجراك صندوقًا غريبًا: "عندما فتحتُ الصندوق، وجدت بداخله قطعة معدنية تشبه الساعات التي نعرفها إلى حد كبير، كان مليئاً بعدد لا حصر له من النوابض الصغ..

اقرأ المزيد

لماذا تعتبر أصعب رواية في العالم.. مجزية للغاية؟

كـاث باوند Cath Pound

ترجمة: د. عبد الرحمان إكيدر

SEP 08 2022

يصادف هذا العام الذكرى المئوية لوفاة مارسيل بروست، ونَشْر المجلد الأول من تحفته باللغة الإنجليزية In search of lost Time، لقد اعتبرها العلماء والنقاد على نطاق واسع واحدة من أعظم الروايات الحداثية في كل العصور، وقد نالت إعجاب فرجينيا وولف Virginia Woolf التي عاصرت صدور هذا العمل. تقول مُعربة عن مدى إعجابها في رسالة إلى روجر فراي Roger Fry سنة 1922: "رائع، إذا كان بإمكاني أن أكتب مثل هذا ا..

اقرأ المزيد

فوجي ياما يوهانس ف. يَنسِن 1873-1950

Fusijama: Johannes V. Jensen 1873-1950

ترجمة: د. زهير ياسين شليبه

SEP 01 2022

التجربة الأسعد التي مررتُ بها كانت على البحيرة قبالة اليابان، لا أتذكر أي حدث حقيقي منذ ذلك الحين. استيقظتُ مبكراً في الصباح قبل شروق الشمس، عند هبوب الريح داخل القمرة، وعند النوم ركضتُ ممتلئاً بالسعادة لدرجة أني لم أستطع البقاء مستلقياً تحت، وعندما تطلعت إلى الخارج من الكوّة المفتوحة كأن سحابة عالية جميلة مباشرة تماثلت هناك أمامي... لكنها لم تكن سحابة، كانت فوجي ياما....

اقرأ المزيد

حنا أرندت Hannah Arendt – مارتن هايدجر Martin Heidegger

وَلَعٌ يَنْأى عن الخير والشر

ترجمة: نبيل موميد

AUG 01 2022

رغم أن التاريخ الأدبي يحكي لنا عن ميل الأدباء والفلاسفة إلى العزلة والابتعاد عن العلاقات الاجتماعية.. إلا أن عدداً منهم ترك –بالإضافة إلى نِتاجه الإبداعي والفكري المتميز– قصة شخصية تحكي علاقاته، المعلنة أو السرية، وتلقي الكثير من الضوء على مراحل حياته، ومعالم نفسيته، وكيفية تشكل أفكاره، ومختلف لحظات صفوه وساعات كدره.. ولربما كانت المراسلات الرائعة بين المفكر الفذ "ألبير كامو" والفنانة "م..

اقرأ المزيد

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13